OGAHIY – MOHIR TARJIMON: SHARQ KLASSIKLARINI O‘ZBEK TILIGA YETKAZGAN SERMAHSUL ADIB
Ключевые слова:
Огахий, переводческая школа, классическая восточная литература, перевод «Гулистана», «Кабус-наме», творческий перевод, узбекская культура, Хивинское ханство, нравственное воспитание, культурный мост.Аннотация
Мухаммад Ризо Огахий (1809–1874) — выдающийся поэт, историк и переводчик XIX века Хивинского ханства. В статье анализируется его плодотворная деятельность по переводу шедевров восточной классической литературы на узбекский язык: «Гулистан» Саади Ширази, «Хашт бихишт» Амира Хосрова Дехлеви, «Бахаристан» Абдуррахмана Джами, «Кабус-наме» Кайкавуса, «Ахлаки Мухсини» Хусейна Ваиза Кашифи и других произведений. Рассматривается стиль переводов (сокращение, прозаическая форма, построчный творческий перевод, адаптация для широкой аудитории) и их значение в узбекской культуре, литературе, просвещении и нравственном воспитании. Исследование, на основе архивных рукописей, изданий и научных источников, представляет Огахия как лидера переводческой школы в Центральной Азии. Его труды стали культурным мостом между персидским и тюркским мирами и остаются ценным наследием для современной узбекской литературы.
Библиографические ссылки
Uz.wikipedia.org/wiki/Ogahiy
Ogahiy Muhammad Rizo. Asarlar (6 jildlik). – Toshkent: Fan, 1978–1980 (jumladan, 4jild: Badiiy tarjimalar; 5-jild: Tarixiy asarlar).
Yuz.uz – Ogahiyning ―Guliston‖ qo‗lyozmasi
Ziyouz.com – Muhammadrizo Ogahiy
Ilmiy maqolalar: ―Guliston‖ tarjimasidagi yasama otlar tahlili va boshqalar.
Sharq mumtoz adabiyoti tarjimalari (umumiy to'plamlar). – TSUOS va Xorazm Ma‘mun akademiyasi nashrlari, 2020–2025 yillar.
Xasanovich B.F. ―Guliston‖ tarjimasi bo'yicha (yasama otlar tahlili). – CyberLeninka yoki Interpretation and Researches jurnali, 2023–2024.
Karimov G'. va Dolimov S. (muharrirlar). Ogahiy ijodiy merosi va Sharq adabiyotida adabiy an‘ana masalasi (respublika konferensiyasi to'plami). – Toshkent: TSUOS, 2022.